El idioma italiano no es serio
Miren esto!
Giu sottoscriitta Ksenija Batič, nata a Šempeter pri Gorici, 12.01.1981. Il numero dell’ cartellino di identificazione: [0-9]+, cittadinanza della Slovenia, confermo, che Carlos Yoder, nato en Buenos Aires, 03.03.1978. Il numero dell’ passaporto [0-9]+N, cittadinanza della Argentina, destinato in Slovenia, dove vivra all’ indirizzo .+, Slovenia (nr. tel.: +386-[0-9-]+).
cartellino di identificazione???? cittadinanza????
En fin
pd: esta es una carta firmada por Ksenija que dice que voy a vivir con ella en Slovenia, porque voy a hacer migraciones en Italia, y tengo que decirles de alguna manera que voy a estar viviendo en Slovenia y no en el país del tuco y el pesto.
pd2: antes había puesto los datos reales, pero hay mucho garca dando vueltas
Entradas relacionadas
Escrito el 28 de Enero de 2005 y archivado en Bitácoras de viaje.
Etiquetas: Burocracia Europea • Idiomas • La risa es salud • Primer viaje a Eslovenia.






Caro Carlito
La lingua italiana non ha nulla da inviadiare alle altre lingue europee. Ti vorrei ricordare che il Castellano che si parla a Buenos Aires (Rioplatense), per me, non é molto chiaro (per esempio le lettere “s”, “z”, “c” hanno lo stesso suono come la “ll” e la “y” o come la “b” e la “v”) ma non per questo lo considero poco serio. Inoltre cerca di capire che chi ti ha inviato quella lettera e una ragazza slovacca che di italiano potrebbe non capirne molto.
Per tua informazione:
a) cartellino di identificazione (Slovacchia) = documento nacional de identitad DNI (Argentina)
b) cittadinanza (Italiano) = ciudadania (Rioplatense)
Un saluto da un italiano che ama l’Argentina.
SZ
Estimado SZ: no entendiste que el tono del mensaje era en broma!
un abrazo, está todo bien