10 formas de decir “Hola!”

Hola.

¿Vieron que fácil que es en castellano? Uno dice “Hola” y ya está. Empezó una conversación, una historia. En cambio, en esloveno no es tan fácil. De acuerdo a leyes no escritas, cada región tiene su forma de decir “Hola” y “Chau”, que en general son intercambiables para ambas funciones.

  • Živijo, que literalmente sería “viven!”, es popular en Ljubljana. Sólo Dios sabe cómo terminó significando “hola”, claro está.
  • Zdravo (”soy saludable, tengo salud”) es la que aparece en todos los libros de esloveno coloquial. Era el “saludo oficial” de la vieja Yugoslavia, y por lo tanto genera sentimientos mezclados en bastante gente. Sin embargo, sigue siendo el saludo por default en la región de Štajerska.
  • Servus, y su variante Seas (inescribible sin caracteres fonéticos, las vocales son abiertísimas) aparentemente vienen del latín. Tiene sus seguidores en la región Štajerska, lugar donde lógicamente te mirarán feo si saludás con un živijo.
  • Oj, Ojla, Ejla, o el inescrutable O, abundan por la querida región de Primorska. Si aquí se te ocurre espetar un zdravo, te mirarán -oh sorpresa- feo.
  • Čau y Čao vienen lógicamente del italiano. Ahora bien, si estando en Maribor se te ocurre saludar así, inmediatamente te calificarán de “rarito”… a menos que lo acompañes con un fuerte acento de Primorska, ya que son los únicos con “autorización” para hacerlo sin afectación (Italia está a tiro de piedra).

Entonces, rodeado como estaba por toda esta sopa de saludos, yo al principio había elegido el Zdravo, que parecía el más inocuo y el que usaban mis compañeros de trabajo.

Error, craso error.

Ksenija me hizo saber que saludar con Zdravo era demasiado serio, antiguo y “štajersko”, así que tuve que pensar de nuevo. Como živijo es una patada en la nuca de fácil de pronunciar, pateé yo el tablero.

¿Cómo saludo aquí, entonces?

Simple. Hola al llegar. Chau al irme. Y a otra cosa, mariposa.


Entradas relacionadas

13 comentarios en “10 formas de decir “Hola!””

  1. 12.02.2006 | 22:42

    y aqui en la region donde yo vivo el saludo mas utilizado es “bok” que es hola en croata y será debido seguramente a la proximidad de este pais. Muy bueno el tema de hoy.

    salu2

  2. Sodapop
    13.02.2006 | 1:51

    Carlos: Genial el post de hoy, miedo da el tema de los dialectos. Vale que por ejemplo en Italia ocurre algo parecido (lengua “estandarizada” a través de la RAI en un país lleno de dialectos), pero allí al menos el Ciao es universal :) Desde luego la solución que has tomado es salomónica y parece que no te reporta tantos prejuicios como cualquiera de las demás… :)

    Dani: ¿Dónde vives?

    Un saludo

  3. azote
    13.02.2006 | 6:39

    Buen post (siempre soy tan original).

    Seguro que contagias el saludo, que les resultará exótico y chic.

    En España se está imponiendo el “A cascarla” como despedida coloquial.

    Pero también hay que medir mucho la relationship (no a los anglicismos absurdos, je) con el interlocutor.

    Yo digo “Talueguín”. O eso o Čao con acento de Primorska.

    P.D: Hoy cumplimos años Peter Gabriel y yo. Estáis todos (menos Phil Collins) invitados a nuestra fiesta.

  4. Diego
    13.02.2006 | 10:00

    “Servus” se usa mucho en Baviera y Austria. Etimológicamente quiere decir “Vuestro servidor” o “Vuestro esclavo”, o sea que se parece mucho a la frase que
    usamos los argentinos en otro contexto: “un servidor” o “para servirle” o “matáme si no te sirvo, mamasa”

    Otro ejemplo simpático de cómo cambia el significado de las palabras en cuestión de kilometros sucede con la palabra “adios”. Al norte de los alpes si uno
    dice “ade!” -con acento en el e- se está despidiendo hasta un momento cercano en el tiempo, como puede ser hasta el otro día. En el norte de Italia en cambio
    “adio” -con acento en la i- se usa para cuando uno emigra a América y ya no piensa volver ver en la vida a la persona con la que está hablando.

    adé entonces…

  5. 13.02.2006 | 18:40

    Super interesante lo de hoy!

    Azote, “cascarla” no es “masturbarse”? con perdón de la palabra, pero estoy en Granada y es lo que tengo entendido.

    En la escuela (primaria) en que estoy trabajando cerca de granada, no hay alumnos españoles, son ingleses, rumanos, belgas, holandeses, etc…imaginense los saludos y despedidas todos los días…

  6. 13.02.2006 | 21:55

    sodapop yo vivo en Krško, y vos?

    un saludo

  7. Sodapop
    14.02.2006 | 0:54

    Dani:

    Si no se tuercen las cosas en mayo llego a Crnomelj, cerca de Metlika. Krsko parece estar muy cerquita de Zagreb, ¿te has aventurado mucho por Croacia?

    Por cierto, ¿qué tendré que hacer para poder escribir con los caracteres eslovenos? Esos acentos circunflejos inversos (menudo palabro me debo estar inventando) sobre las consonantes…

    Saludos…

  8. 14.02.2006 | 22:06

    Dani: sabía que me olvidaba de uno. Bok es -cuando menos- gracioso! Suena MUY marciano, no?

    Soda: claro, yo digo Hola y Chau, y de última soy el “exótico” :-P

    Azote: yo también cuando estaba en Argentolandia decía “Has taluego!”, en memoria del gran Pistachón Zig-Zag, el único abejorro periodista que dio la televisión mexicana. Feliz cumpleaños Pedro, feliz cumpleaños, Azote!

    Diego: ¿puedo decir tonz Servus, morituri te salutant? Y me he olvidado GRUESAMENTE que aquí se usa muchísimo el Adío… si bien escrito “Adijo”, claro está. Pero como es usado siempre para decir “chau”, se me chispoteó. En fin.

    Megatheos: siempre con la idea fifa usté!

    Soda (de nuevo): no uso XP, pero para poner los “techitos” tenés que buscar en las propiedades del Teclado, y ahí agregar un nuevo mapa de distribución de teclado, al que le asignarás el mapeo “esloveno” (justito arriba del que dice “Español (Argentina)”. Si lo encontrás tenés bonus, ya que vienen también cosas como la Đ y la Č (serbio y croata), la ă (rumano) o la Ş (turco). Qué barato que se divierte uno, no? :-P

  9. pocho
    15.02.2008 | 10:06

    Yo tambien saludo con un “jutroooo” y cuando me voy ” chaooooooooo”, pero a lo machote! Saludos

  10. boqueron
    23.04.2008 | 1:16

    ojuuuu que complicaos son los eslovenos…si lo estoy viendo que cuando vaya pallá no voy a dar ni una con los saludos…yo aqui en españa (andalucia) pues saludo hola, buenas (formal) y un hasta luego (formal) cuando es a algun amigo pues los saludo con un … ¿que pasa niño/a?? y la despedida es un… vengaa niño/a o un venga nos vemos y tambien ciao…alfinal para no pillarme los dedos saludo como lo hago yo en españa y no la lio…

  11. 23.04.2008 | 9:06

    pocho: :-D

    boequeron: no son complicaos los eslovenos, son… diferentes ;-) De verdad te recomiendo que digas “Hola” y “Chau”, al menos en situaciones informales. No hay que esconder que uno viene de otras partes! :-)

  12. boqueron
    24.04.2008 | 0:35

    buenooo…pues eso hare…aunque te digo una cosa cuando este con mi amiga me fijare mucho como ella saluda en las diferentes situaciones. ademas no podria esconder que vengo de otro sitio seria imposible, supongo que alli soy yo el guiri(extranjero)normalmente tipo alemanes, suecos, ingleses…ya me entiendes…para los españoles este tipo de extranjeros se les denomina guiri.

  13. s000ncece
    15.08.2008 | 17:47

    Muy bien description! Felicitaciones de una Eslovena, aprendiendo castellano (así que soy ‘de otra parte’, jajaja)
    Espero de leer más en futuro.
    Chau!

Dejame un comentario que tenga que ver con lo publicado.

  • NUNCA pongas tu dirección de e-mail en el "cuerpo" del mensaje, porque de esta manera es muy fácil que los malos robots espameros te lo cosechen.
  • NO ESCRIBAS TODO EN MAYÚSCULAS, que me da dolor de cabeza, chanfle.
  • Si querés mandarme un mensaje directo, para hablar de algo que no tenga que ver con lo que publicado/comentado más arriba, por favor hacelo aquí.

XHTML: Ud. puede utilizar estos tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>