Manual para principantes en las Eslovenias

A pedido del público (léase, pa usté, don Diego) , he aquí un compilado de frases útiles para el aventurero visitante de estas tierras, repletas de potica, orden y verdor. Van ordenadas así como así, primero como se escribe y luego, entre corchetes, el intento de pronunciación por un porteño (peninsulares, sabrán disculpar).

  1. Hvala [jvála] gracias. La primera palabra que uno debe aprender de cualquier idioma. En esloveno tiene el encanto adicional de escupir al interlocutor no una sino dos veces, al tratar la dificilísima pronunciación del fonema “jv”.
  2. Rad(a) imam orehovo potico [rat i-MÁM o-RÉ-jo-bo po-TI-tso]: “me gusta la potica de nueces”. Si usted es cromosoma XX, use “rada imam” en vez de “rad imam”. Y si usté no sabe lo que le é la potica, pues ¿qué le hace leyendo este blog, pastenaca?
  3. Ne razumem slovensko, a znate angleško ali špansko? [ne ra-ZU-mem slo-VEN-sko, a SNA-te an-GLESH-ko A-li sh-PAN-sko?]: “no entiendo esloveno, habla usted inglés o castellano?”. Esencial como el agua. Practicar hasta el hartazgo, o hasta que el paladar se atrofie de los halagüeños fonemas “shp” o “shk”, lo que ocurra primero.
  4. Tako je življenje [taKO ie yiu-LIÉ-ñe]: “así es la vida”. Útil cuando luego de intentar alguna de estas frase, se le rieron a uno de corazón, acompañado, claro está, con un buen vaso de vino.
  5. Pešci ščistite se s cestišča [PESH-tsi SHCHIS-ti-te se s tses-TISH-CHA]: “peatones rajen de la ruta”.
  6. Lepo je v naši domovini biti mlad [le-PO ie u NA-shi do-mo-VI-ni BI-ti mlat]: “qué lindo es ser joven en nuestra patria”. Primer verso de una de las canciones más famosas de los BuenosViejosTiempos(tm).

Espero que les sirva, muchachos. Y si todo falla, intenten un Za domovino, s Titom naprej [sa do-mo-VI-no s TI-tom na-PREI] que seguro alguno los va a ayudar.

Saludos!

pd: ¿vieron cuántas palabras incluyen la sílaba “vino”?


Entradas relacionadas

9 comentarios en “Manual para principantes en las Eslovenias”

  1. 16.05.2006 | 7:35

    que celeridad para los pedidos! muchas gracias. ahora lo que queda es practicar. una duda; cuando en eslovenia no se le entiende a alguien lo que dice, en vez de vocalizar, ¿tiene que consonantizar?

  2. 16.05.2006 | 10:32

    diego: a veces, cuando los pedidos son interesantes y sencillos y fáciles de hacer y uno tiene tiempo y ganas y por qué no y daaaaaaaaaaale; sí, las cosas salen “a velocidad”, como dice mi madre.

    Con respecto a la vocalización, lamentablemente estás en lo cierto: la separación en sílabas muchas veces cae en grupos de consonantes, como en “slaščičarna”, bonita palabra que significa algo así como “dulcería”.

    Ves Ksenija cómo te quiero? =)

  3. 16.05.2006 | 17:38

    bo, yo me pregunto, con todas las neuronas que tienen que ocupar para meter todas esas letras, controlar la garganta en esas orgías guturales gargatuenscas (a las que no invitan una vocal pero ni en pedo) y todavía gesticular (porque me los imagino gesticulosos, no se por qué)… les queda tiempo para acordarse que decir?????

  4. 16.05.2006 | 23:22

    En una semana solo tuve tiempo de aprender:
    Dober Dan, Dobro jutro (buenos días, buenas tardes, creo) Jezero (lago)y Pivo (cerveza).

    Si os sirve de consuelo, pienso que el húngaro es aún más difícil. Creo que en los colegios de allí, la lengua extranjera que se enseña es también el húngaro, porque los críos no se aclaran. :-)

    Tako je življenje, ¡qué le vamos a hacer!

    Y ya sabéis, como último recurso, siempre queda la sonrisa (y el buen rollito).

    Salud para todos.

  5. 17.05.2006 | 8:46

    Fede: sí. Pero les falta tiempo para otras cosas, como entrenar pal fulbo, razón por la cual no clasifican pal mundial (igual no importa, aquí la venta de televisores, grabadores y vaya a saber cuánta otra estupidez se multiplica gracias al mundial).

    Peji: dobro jutro es buenos días, yaquestamos. Con respecto a “Pivo”, la podés acompañar con un “prosim” al final, que termina siendo “una cerveza, por favor”… el idioma esloveno no necesita de artículos!

  6. nacho
    18.05.2006 | 15:19

    ¿Y cómo se dice: “¡Mira detrás de ti! ¡Un mono con tres cabezas!”?

    Frase esencial para salir airoso de más de un altercado.

  7. 18.05.2006 | 15:28

    Nunca me lo puse a pensar… :-) Sería algo como:

    “Glej za tabo! Opica z tremi glavami!”

    No suena igual, no? =)

  8. maryel
    19.07.2007 | 4:34

    Por fabor, podria alguien explicarme cuantos significados tiene el termino nerazumen, cuanto mas busco mas la complico, alguien me lo dijo y no supe que responder por ignorante, desde ya gracias

  9. 19.07.2007 | 7:10

    maryel: “ne razumem” (con “m” al final significa literalmente “no entiendo”), no tiene más que ese significado. saludos!

Dejame un comentario que tenga que ver con lo publicado.

  • NUNCA pongas tu dirección de e-mail en el "cuerpo" del mensaje, porque de esta manera es muy fácil que los malos robots espameros te lo cosechen.
  • NO ESCRIBAS TODO EN MAYÚSCULAS, que me da dolor de cabeza, chanfle.
  • Si querés mandarme un mensaje directo, para hablar de algo que no tenga que ver con lo que publicado/comentado más arriba, por favor hacelo aquí.

XHTML: Ud. puede utilizar estos tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>