Palabritas eslovenas para el diccionario
Estas no me las puedo haber inventado:
- kopito: pezuña de caballo, o de vaca.
- peta: talón, tacón, taco de zapato… se entiende, ¿no?
- polpeta (literalmente, “medio tacón”): parecido a las “milanesas” argentinas, léase cacho de carne (o de berenjena o de pasta de soja, etc) empanado y frito. Esta palabra al parecer indica la forma que las milanesas deben sugerir
- čvrst (ch-VR-st): firmeza. Por consiguiente, aquí las propagandas de crema-lifting que promociona Andie McDowell son para que tu piel sea más čvrst.
Si las palabras son alimento para el alma, ¿qué gusto tendrían estas? =)
Entradas relacionadas
Escrito el 12 de Julio de 2006 y archivado en Sin categoría.
Etiquetas: El idioma esloveno • Reíte que es gratis.






Creo firmemente que pronunciando muchas veces seguidas “cvrst”, el maxilar inferior gana en firmeza. Y en cuanto a la asociación “cvrst” - Andie McDowell, la palabra solo puede saberme a ENVIDIA!!!!
Una vez le jugué un ahorcado a mi hermano con la palabra IZVRSTNO (extraordinario). Obviamente que perdió!
Madre: no te preocupes, la Andie está toda photoshoppeada!
henrik: lo tuyo es VIIIIIIIIL, muy VIIIIIIL! =D
Cheee, pulpetta es albondiga en italiano!! jajaja , ufff hace mil no me corto los kopitos, y encima tengo las petas con durezas, me voy a comprar una crema cvrst a ver si ayuda, Saludos desde London!!!
maría y fede: se pone peor la cosa, ya que el plural de “peta” no es “petas”, sino… ¡¡¡¡PETE!!!!
=)
hola … se que estas viviendo en slovenija y para suerte eres argentino y por lo tanto hablas español,, yo soy peruana y me intereso mucho por aprender el idioma eslovenko suena raro pero me gustaria aprender algunas palabras ,, si no te molesta ,please envia lo a mi msn mi mail is lumaiqui @hotmail.com estare agradecida por tu cordialidad .,,,thanks very much
QUSIERA ENVIAR UNA CARTA A MIS PARIENTES QUE VIVEN EN TRIESTE.HABLAN Y ESCRIBEN EN ESLOVENO. YO LO ENTIENDO AL IDIOMA MAS O MENOS BIEN.ME PODRIAS AYUDAR A REDACTAR ESA CARTA.MUCHAS GRACIAS
Si les parece difícil el esloveno los desafío a que aprendan alemán!!
Ah, y una pregunta, ¿en esloveno cine también se dice ‘Kino’?
Martin: sin temor a equivocarme te digo que el esloveno es, positivamente, más difícil que el alemán. Preguntale a Diego si no me creeés
Hola amigo. No se si esto aún funcione, pero deseo saber qué significan las siguientes palabras: ‘kvasec’; ‘rhum’. Ayúdame , por favor. Gracias