Uni-dipl-etn-in-kult-antrop
¿Qué es esta abyecta en inpronunciable sucesión de sílabas?
¿Un nuevo intento de los evolucionistas en la clasificación del eslabón perdido?
¿Un mounstruo de los mitos de Cthulhu?
¡No! Este COSO es el título que aparece debajo de las tarjetas personales de Ksenija.
Releído vendría a ser Univerzitetna Diplomirana Etnologinja in Kulturna Antropologinja (universitétna diplomírana etnologuíña in culturna antropologuíña), pero es mucho más simpático si se lo lee como Unidipletninkultantróp!
Guarda que muerde!
Entradas relacionadas
Escrito el 14 de October de 2006 y archivado en Uncategorized.
Etiquetas: El idioma esloveno • Reíte que es gratis • Sólo en Eslovenia.
Epa! Un año atrás escribía A veces el día te sonríe






En la mía pone: Tri-of-pu-fab-zap
Y se pronuncia igual
Pero bueno, peor es trabajar.
(triste oficinista en una pu.. fábrica de zapatos)
Carlitos, debe estar bien que tu pareja te mire con ojos de antropóloga (antropóloga enamorada, añado)
Mi asombro no tiene límites. (por suerte).
Hace unos días me di una vuelta por la Feria de Artesanías y etc. que se realiza en Santa Fe. Me gusta ir porque hay tanto stands de artesanos tobas, mocobíes, kollas, etc. como stands de Rusia, Japón, Checoslovaquia, donde es para mirar no más ya que lo que hay es “de verdad” y así lo cobran.
¿Qué tiene que ver con “Uni-dipl-etn-in-kult-antrop”?
Hay un stand de Croacia.
El día que fui me atendió un señor muy amable, que hablaba castellano, pero cada tanto charlaba con una señora que estaba con él.
¡Madre del amor hermoso! en mi vida oí tal enrevesamiento de sílabas, suaves y moduladas… y de inmediato se dirigía a mí o a otro visitante en castellano, ¡hay que tener un switch lingüístico en el cerebro!
Le compré una lata de pescado, que no sé cómo comerlo (además de abriendo la lata, quiero decir con qué se acompaña) En el envase dice “fileti u ulju” y otras cosas más.
En síntesis, es admirable oír otros idiomas, nada que ver con lo que está escrito…¿se entendió lo que quise decir?
¡Abrazos!
Nfer: qué gusto leerla por acá. Sólo en Argentolandia uno puede tener accesso a estas ferias que nombrás, ¡en Europa no se consiguen!
Con respecto al idioma croata, yo lo describo como el esloveno con las asperezas limadas (o pasado por una licuadora). No sé cómo describirlo mejor, la verdad.
Ah, “fileti u ulju” significa “filés en aceite”. Transcriba más de la lata y le averiguamos cómo comerlos. ¿No será una honesta y peronista lata de sardinas, no?
Gracias por el comentario, sé qué quisiste decir
pd: Checoslovaquia es un país que no existe más, ojo al piojo!
si es por nombres largos, por las tardes trabajo en el Departamento de Operaciones Unitarias en Ingeniería de los Alimentos e Ingeniería Química… Operaciones Unitarias, de entre casa… debe ser para ahorrar tinta que nunca nos dieron tarjetas personales…