La música que escuchan todos

Hace 15 años, el 24 de noviembre de 1991, fallecía Freddie Mercury. Lo recuerdo muy bien, ya que mi fanatismo adolescente pasaba en esa época, justamente, por Queen. Pero esto viene al caso sólo marginalmente.

Últimamente le estuve prestándole más atención a la “música pop” que se escucha normalmente por la radio o se ve en la tele. Lo primero que me dejó pensar fue el primer single del último disco de Madonna, creo que es “Hung Up”. Y digo creo porque a pesar de que se escuchaba en todos lados, sólo podía identificarlo como “el temita que sampleaba a Voulez Vous”. Inmediatamente lo califiqué como uno más entre los infinitos remixes y/o reversiones que salen a cada rato. Pero cuando finalmente pude ver el video y me enteré que la Reina del Pop era la que estaba detrás del tema, me pregunté lo siguiente.

¿Cómo es posible que no hubiera podido reconocer la voz de Madonna? Aún más, ¿cómo es posible que hayan dejado en la mezcla de ese tema la voz tan “atrás”, tan enmascarada por el resto de las pistas? Y quizás lo más importante… ¿a quién le importa todo esto? :-)

Anyway, en una época el sonido característico de muchas bandas era instantáneamente reconocido. Volviendo al ejemplo de más arriba, unos segundos de la voz de Mercury o la guitarra de Brian May era todo lo que el oyente necesitaba para saber que lo que escuchaba por la radio era un nuevo tema de Queen. Y hoy en día, ¿una líder absoluta en la industria de la música como Madonna saca el primer simple de un disco sampleando a Abba?

Ojo, hay artistas contemporáneas que, a mi entender, siguen siendo reconocidas por su sonido (se me vienen a la cabeza bandas como Coldplay o solistas como Robbie Williams), esto no es una diatriba contra la música comercial contemporánea. En realidad, no tengo autoridad moral, ya que viendo mi perfil en last.fm se puede ver que escucho muy poca música actual :-)

¿Y a qué venía todo esto? No sé en realidad, más que me acordé de aquella tarde de noviembre del 91, y todo siguió su curso. Qué lindo que es tener un blog para descolgarse con estas cosas, ¿no? ;-)

Feliz día de la república, camaradas!

Érase una vez un país llamado Yugoslavia, donde todos los años se celebraba, el veintinueve de noviembre, el Día de la República. Si además era tu primer año en la escuela, en este día te ungían Pionero, luego de haber pronunciado el siguiente Juramento:

Danes, ko postajam pionir,
dajem častno pionirsko besedo:
Hoy, al devenir pionero y dando mi palabra de honor, juro:
Da se bom pridno učil in delal,
spoštoval starše in učitelje,
da bom zvest in iskren tovariš,
ki drži svojo obljubo;
Que estudiaré y trabajaré duro,
respetaré a mis padres y maestros,
y seré un camarada sincero y leal
que cumple con su palabra;
Da se bom ravnal po zgledu najboljših pionirjev,
da bom spoštoval slavna dejanja partizanov
in napredne ljudi sveta,
ki žele svobodo in mir;
Que seguiré el ejemplo de los mejores pioneros,
respetaré las hazañas de los Partisanos
y de aquellos pueblos avanzados
que desean la paz y la libertad;
Da bom ljubil svojo domovino,
samoupravno Socialistično Federativno Republiko Jugoslavijo,
njene bratske narode in narodnosti,
in gradil novo življenje, polno sreče in radosti.
Que amaré a mi patria, la soberana República Socialista Federativa de Yugoslavia,
sus naciones y nacionalidades hermanas,
y que construiré una nueva vida, llena de felicidad y alegría.

El énfasis es mío, en algunos casos. ¿Qué les parece? A mi entender, es sin lugar a dudas algo muy fuerte, con ecos iniciáticos muy claros visibles entre líneas. Así y todo, eso de jurar que uno amará a una patria creada artificialmente, a los 6 años de edad, me parece un poco demasiado.

Nuevamente, ¿qué les parece?

El idioma esloveno y su famoso número dual

Todos sabemos que el idioma que se habla en este país es único.

Una de las características que lo hacen como el Fernet Branca es el famoso número dual, del cual gozan verbos, sustantivos y adverbios. Si a esto le sumamos que el idioma no cuenta con artículos definidos (”el”, “la”, “los”), se forman algunas cositas simpáticas.

El caso de la banda de rock piscodélico The Doors, sin ir más lejos. En castellano la traducción es simple: Las Puertas (si bien yo siempre los llamé LOS Puertas). ¿Cómo sería en esloveno?

The Doors
¡VRATA!
fuente: http://en.wikipedia.org/wiki/Image:The_doors.jpg

Por supuesto que nadie se refiere aquí a la banda de Jim Morrison como vrata, la llaman “The Doors” y listo. El siguiente ejemplo es mucho más notorio, porque sí que se usa.

El más pulenta de los tres tomos que componen El Señor de los Anillos, The Two Towers, en castellano fue universalmente traducido como Las Dos Torres. No hay mucho que inventar tampoco, ¿verdad? Ahora bien, en esloveno la cosa se vuelve un tanto más… creativa. Gracias a la inexistencia del artículo “las” más el sorprendentemente exacto uso del número dual, el título nos queda así:

Gospodar prstanov - Stolpa
¡STOLPA!

¿Quedó claro? Las Dos Torres = Stolpa. ¡A que no te lo esperabas! :-)

Doce milímetros

Desde hace unos cuantos meses que no voy más a la peluquería. No, no me volví un jipi pelilargo. En un impulso pro-ahorro y anti-vanidad, me compré una máquina para cortar pelo, y le dije Chau a Špela, hasta entonces mi peluquera.

Desde entonces, mi peluquera exclusiva es Ksenija, mi jermu. Hemos tenido más de una discusión por los resultados, pero desde hace poco acordamos en algo bien simple: doce milímetros para el marote en general, y 15 para la mollera (pa que la calva esté más abrigada, que se viene el frío, vio).

¿Y entonces? Si te da, te recomiendo abandonar la tijera y animarse a la máquina… cada corte es una nueva aventura! (y agradezco al Altísimo que el pelo me crezca rapidito).

PD: Sí, Shpela te corta el shpelo!

¿En qué sentido me lo dice?

Atención: este post no es apto para menores (si usted entiende castellano rioplatense, claro está)

pb120051.JPG
¿sadna qué?

fuente: un tetrabrik de una “bebida de frutas” multivitamínica.

Slovenia, país de contrastes

¿Se acuerdan que hace poco anduvimos de elecciones, en Eslovenia? Uno de los partidos decidió apelar al viejo truco de poner-el-mapa-del-país-con-relieve, con la clara intención de significar la Eslovenia unida, juntos por un mañana común y todas esas cosas que nosotros, argentinos acostumbrados a la bazofia que hay que tragar de los políticos en campaña, ya vimos una y mil veces.

(sí, la campaña fue muy básica en términos de comunicación de ideas)

Pero eso no importa. Miren el mapita de aquí abajo:

pa090004.JPG

Mar, salinas, ciudades, montañas, colinas, praderas, y hasta un poquito de llanura… todo en unos pequeñísimos 20.000 km cuadrados. ¡Un verdadero microcosmos, como diría Béla Bártok!

Buenas noches!

NOTA: por si no se dieron cuenta, el título del post es en “homenaje” a uno de las frases más trilladas de la historia del turismo mundial.

Ljubljana… no problem, mon

A unas pocas cuadras de casa se encuentra este pintoresco local. Adivinen qué venden.

pa070037.JPG

…mm-chaka-cucu-cá…mm-chaka-cucu-cá…

pa070036.JPG

¡así está el país…!

Ya sé, esto comparado con los locales en Madrid (por no decir Amsterdam) no es nada… pero así y todo, me pareció simpático. Y en estos días, algo que parezca simpático amerita para post. Y sí… mucho tiempo no hay.

Buenos noches!

Saša Lendero y la luna borracha

Saša (Sasha) Lendero es una de las cantantes más populares de Eslovenia. La ves y escuchás en todos lados. Hay que admitirlo, la señorita estudió música, tiene buena voz y hasta -quizás- talento. Lo que también hay que admitir es que nadie la reconocía hasta que se tiñó de rubio, le puso el cuerpo a un gran escote y grabó una canción para la famosa Eurovisión.

El videoclip que les dejo aquí abajo es del tema Luna, que es un buen ejemplo de cómo se interpreta la cultura “latina” por estos lares. Tambores, playa, noche, fiesta. Sin importar importar que el tambor visto en el video sea un djembé (tambor genérico africano), y lo que suene en el playback sea un derbake (instrumento árabe). La canción en sí habla de la luna blanca (bela luna), de cómo ella baila emborrachada arriba en el cielo y otros lugares comunes más.

Pero basta ya de palabras. Véanlo nomás.

¿Les gustó?

Para los que sí, les cuento que la conocí en persona a Saša (compartimos camarín), y pareció una chica muy tranquila y copada, sin ínfulas y que disfruta en verdad lo que hace.

Para los que no, tiene dientes torcidos, apenas si llega al metro 60, y se decolora el vello facial (¡que tiene bigote, vamos!).

Color otoño

Otoño color rojo. Grosso como pocos!

pa260008_480px.jpg

Los libros son caros en Eslovenia

Dicho y hecho.

En Eslovenia, los libros son caros. Pero caros caros, eh. ¿Ejemplos? ¡Siga leyendo!

Hoy fuimos a dar una vuelta a Konzorcij, una de las librerías más grandes de Ljubljana, porque andábamos buscando unos audiobooks para el cumpleaños de Maja, mi cuñada. Como frecuentemente sucede, nos quedamos en la librería un rato largo. Mientras Ksenija miraba y volvía a mirar las opciones para el regalo, yo me di unas buenas vueltas a mis anchas por los sectores de novelas en inglés, en castellano, ciencia ficción, clásicos, fotografía, turismo, etc.

Encontré una super-mega-recontra-especial edición de las obras completas de Lewis Carroll, en formato gigante, todo ilustrado, tapa dura, primorosamente encuadernada, todos los chiches. ¿Precio? Unos 40 EUR (no lo compré, no soy fanático de Carroll). Un diccionario pequeño Esloveno-Español, por otro lado, de unas 300 páginas, es suyo por 45 EUR.

Se sabe: las tiradas de libros en idioma esloveno son, por necesidad, chicas. Eso es entendible, pero… ¿por qué tiene que ser todas las ediciones de tapa dura? ¿No llegó el encuadernado rústico a este lugar del mapa? Habráse visto. Y además, como recordarán, hace poco me hice de la última edición de El Quijote, que me salió unos 11 EUR. ¿Resultado? Es más barato comprar libros en castellano en Eslovenia que en Argentina :-D

–Pero che, ¿te compraste algo, a la final?
–Sí, claro! Una nueva edición de Los Desposeídos, de nuestra escritora-feminista favorita, la Ursula K. Le Guin (nota al pie, ¡qué distinto que es este libro ahora que estoy más crecidito como para leerlo!)

« Anteriores