Raro placer literario

1 Octubre 2007

Publicado en General

¿Cuántas veces les pasó que el último gran libro que leyeron fue además escrito por un conocido o amigo?

¿Pocas, no? (a menos que seas escritor, como Pablo, jeje)

Entonces, imagínense qué raro placer será que el último gran libro que uno lea, como me pasó a mí este fin de semana, haya sido escrito por esposa.

Así es. Terminé con la lectura/corrección de la última versión de la primera novela de Ksenija, y qué quieren que les diga; está fantástica. :razz:

Ah, ¿me decís que no sabías que Ksenija escribía? Y bueno, hay muchas cosas que no sabemos… Próximamente tendrá su propio blog, aquí en argentinaslovenia.com, así que podrán chusmear ahí (en esloveno, claro!).

Entradas relacionadas:

  1. Algo raro en el país de los argentinos, parte I: la limonada
  2. Caminar por Trnovo y Prule en una noche de verano es un placer
  3. El placer es mutuo

{ 12 comentarios… leelos aquí abajo o dejá el tuyo }

1 Andrej 2007-10-01 a las 3.48 pm

Mira que bien. Me parece que una vez mencionaste que iba a escribir una historia de su pueblo. O era de su familia? Es algo asi o es otra cosa? Queremos mas detalles, queremos mas detalles… :smile:

Responder

2 mami 2007-10-01 a las 5.37 pm

¡BRAVO, KSENIJA!

Responder

3 alilia 2007-10-01 a las 6.54 pm

Wow….

Responder

4 pilar 2007-10-01 a las 8.41 pm

Bravo por Ksenjia! ¿Para cuándo la presentación en sociedad de la obra? Y bueno, esperamos la pronta aparición de su blog en este argentinaeslovenia…aunque sea para dejarle saluditos, porque no entiendo ni papa del esloveno, aunque estoy haciendo tramites para solucionar esto (aunque creo q va para largo). saludos

Responder

5 Maru 2007-10-01 a las 9.03 pm

Hola! no se como te encontre… es muy raro lo que te voy a decir pero amo slovenia, y sé que en alguna vida pasada vivi ahi.. juro que voy a ir a vivir alla.. o sea es muy loco pero nadie puede entenderme la conexion con este pais que no esta en mis antepasados.. mis abuelos solo son tanos.. pero a nadie esloveno… quiero aprender a hablar esloveno. aunque te cuento qe me cuesta horrores.. tengo un amigo por chat que vive en nova gorica y me enseña algo porque hablamos en italiano (hice casi 7 años de italiano asi que me defiendo) ..bueno no se porque pero queria contarte que estas en el pais que anhelo conocer…

para lo q te pueda ayudar

aqui estoy!

un beso

Maru

Responder

6 pato 2007-10-02 a las 1.30 am

bravo ksenija !!! esperamos la pronta aparicion del sr libro qeu su sr esposo dice que esta muy bueno. Confio en el muy buen gusto literario qeu tenes charles asi que como decia una frase “si lo dice la tv debe ser verdad” en mi caso digo si “lo dice charles debe ser verdad” :mrgreen: saludos a ambos.

Responder

7 Pablo 2007-10-02 a las 6.06 am

Felicitaqciones a Ksenija, y decile de mi parte que tiene más suerte que yo en el reparto de lectores cónyuges: cuando Valeria agarra alguna de las cosas que escribo suele darles con un caño. :roll:

Responder

8 AnaLía 2007-10-02 a las 12.19 pm

Hola Carlitos!

Felicitaciones para tu señora esposa escritora! Lástima que mi esloveno sólo da para leer Lady (revista muy pedorra con chismes) y cuentos para niños! :oops:

Saludillos…

Responder

9 Pa 2007-10-02 a las 12.30 pm

Lido proyecto que Carlitos inicie la traducción. Sobre todo ahora que se le avecina el invierno…

Responder

10 Carlitos 2007-10-02 a las 2.21 pm

Andrej: este libro es una “novela joven” (mladinski roman), y si bien tiene una buena dosis de historia familiar y genealogía, no tiene que ver con su familia. Lo que quizás estés recordando fue la tesis que escribió, hará un año y medio atrás, que la hizo en forma de libro.

pato: gracias por la confianza. De hecho Ksenija temía mucho mi lectura, porque sabe que mis gustos literarios son, digámoslo de una vez, bastante esnobelis.

Pablo: le voy a decir de tu experiencia, pero espero que tampoco que te haga demasiado caso… ;-)

pilar: a la presentación en sociedad del libro le falta poco, pero considerando que en 10 días salimos para Buenos Aires, quedará para cuando nos volvamos. Y el blog de la Señora Yoder Batič está en camino! :-)

AnaLía: ¡no leas Lady! :shock: Te quema la cabeza!!! Es como la sandía con vino o salir de casa con el pelo mojado… ¡te morís!

Pa: la traducción está ya planificada, pero no estamos aún seguros de que yo pueda hacerla. Y con respecto al invierno, apenas volvamos de Buenos Aires iniciaremos toda la movida de la mudanza, así que no creo que tengamos muchíiiiisimo tiempo tampoco :-)

al resto: gracias por las felicitaciones! :-D

Responder

11 antonio 2007-10-11 a las 3.00 pm

bravo :grin:

Responder

12 Pavel S. 2008-01-30 a las 11.10 pm

Felicito…Cestitam! jaz tudi pisem…ce lahko kdaj zamenavamo?(intercambiar,està bien?) desde este sur lejano y màgido de la Argentina

Responder

Dejame un comentario

Podés utilizar los siguientes códigos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Entrada anterior: Ampak vendar toda pa a

Entrada siguiente: Deficiencia comunicativa